Suomi täyttää sata vuotta, ja sen kunniaksi pyrimme monin
tavoin tekemään suomalaista kulttuuria tunnetuksi niin kotimaassa kuin maailmalla.
Uuden vuoden aattona Töölönlahdella oli televisiossakin nähty mahtava
spektaakkeli, joka Helsingin Sanomien mukaan löysi ”suomalaisia yhdistäviä
tekijöitä nykykulttuurista”.
Mitä sitten on tämä suomalaisia yhdistävä kulttuuri, ja
miltä se tuntuu ulkomaalaisesta, sellaisessa joka ei ole Suomessa kasvanut,
käynyt suomalaista koulua ja katsonut koko ikänsä suomalaista televisiota?
Iloitsemme siitä, että suomalaiset taiteilijat menestyvät maailmalla, mutta
useimmiten ne näyttävät olevan sellaisia, jotka esiintyvät englanniksi tai
joita on käännetty maailmankielille. Ei Saara Aaltokaan laula suomeksi,
valitettavasti mutta ymmärrettävästi.
Maailman kulttuurissa on suuria ja pieniä virtoja. On
varmasti myönnettävä, että me olemme saaneet muilta enemmän kuin muut meiltä.
Meidän on vaikea nähdä, miltä oma kulttuurimme näyttää ulospäin, kun itse
olemme koko ajan sen keskellä. Mutta
entä jos tekisimme ajatuskokeen ja yrittäisimme tutustua jonkun muun pienen
maan kansalliseen kulttuuriin? Miltä se tuntuu?
Ensimmäisenä ongelmana on selvittää, mikä sitten on jonkin
maan kulttuuria. Tanskan kulttuuriministeriö julkaisi vuonna 2006 ”Tanskan kulttuurin kaanonin”, jonka tavoitteena oli kertoa mm maahanmuuttajille, mikä
ministeriön mielestä oli tärkeää ja olennaista tanskalaista kulttuuria. Tuolle
kaanonille naureskeltiin Tanskassa. Monet (varsinkin listalta pudonneet) huomauttivat,
ettei kulttuuria voi noin vain tiivistää yhteen listaan. Mutta ulkomaalaiselle
kaanon tarjoaa hyvän mahdollisuuden tutustua tanskalaiseen kulttuuriin ja
testata omaa Tanskan tuntemustaan.
Kuten arvata saattaa, listalla on kansainvälisesti
tunnettuja nimiä, Thorvaldsen, Nielsen, Kierkegaard, Blixen, von Trier. Ne kuuluvat
myös Suomessa kulttuuriin kaanoniin. Listalla ovat myös Lego-palikat, Tanskan
lahja maailman lapsille. Populaarimusiikkiakaan ei ole unohdettu, vaikka näin
kymmenen vuotta myöhemmin kanonisoitujen tanskalaisten artistien lista tuntuu
jo vanhentuneelta: Kim Larsen, Savage Rose ja Gasolin. Suomesta varmasti
Sibelius, Aalto (Alvar, ei Saara), Kaurismäki ja Nightwish voisivat kuulua kansalliseen kaanonin,
jonka toivoisimme ulkomaalaistenkin tuntevan.
Sitten tulee kuitenkin nimiä, jotka eivät kanonisoidusta
asemasta huolimatta sano minulle mitään. Inger Christensenin runokokoelma
Sommerfugledalen (1991) on jäänyt lukematta. Sebastianin albumi Stjerne till
stöv ja C. V. Jörgensenin Tidens ternin laulut ovat myös menneet ohi korvien. Tanskan
kulttuurin kaanoniin kuuluu myös Höjskolesange, Kansanopiston laulukirja. Se
sisältää kaikki tanskalaisten rakastamat isänmaalliset laulut, joilla oli
natsimiehityksen aikana suuri merkitys, mutta yhtään niistä en muista edes
nimeltä. Suomessa sitä vastaisivat ainakin maakuntalaulut, Finlandia ja
Sillanpään marssilaulu.
Minusta ei siis ole sivistyneeksi tanskalaiseksi, vaikka
olen vuosien mittaan käynyt säännöllisesti Tanskassa ja ymmärrän kirjoitettua
tanskaa kohtalaisesti. Suomeen muuttanut tanskalainen on luultavasti vielä
heikommassa asemassa, hänellä ei ole apua edes kouluruotsista. Entä sitten, jos
otetaan jokin muu pieni maa, jossa on oudompi kieli ja jonka kanssa meillä on
vielä vähemmän kontaktia? Mitä me tiedämme slovenialaisesta, belgialaisesta tai
liettualaisesta kulttuurista, mitä he tietävät meistä? Miten voisimme edes
täsmentää kysymystä?
Latvian kulttuuriministeriö on – ilmeisesti Tanskan
innoittamana – julkaissut oman kaanoninsa, jossa listataan latvialaisen kulttuurin keskeisiä saavutuksia Rundalen linnasta moderniin runouteen. Latvialaisen
kirjallisuuden keskeisten teosten luettelo on jo tyrmäävä. Vain muutama teos on
ilmestynyt suomen kielellä – esimerkiksi Rudolfs Blaumansin novellit
ilmestyivät suomeksi jo 1923. Käännöksiä muillekin kielille, venäjää lukuun
ottamatta, on vaikea löytää. Rupea siinä sitten perehtymään Latvian kirjallisuuteen. Suomalaista kirjallisuutta on ilmestynyt latviaksi
huomattavasti enemmän, mutta tästä tuskin voi päätellä, kumpi on parempaa…
Parempi aloittaa musiikista. Suomalaisia varmasti
ilahduttaa, että kanteleen soitto on ministeriön mukaan tärkeä osa latvialaista
kulttuuriperintöä. Luettelossa on myös muita kiinnostavia säveltäjiä, ja monet
mukaan otetuista teoksista näyttävät liittyvät samalla tavoin maan kansalliseen
historiaan kuin vaikkapa Sibeliuksen Finlandia. Mutta millaista on latvialainen
populaarimusiikki?
Peter von Baghilla oli tapana sanoa, että iskelmät ovat
kansakunnan salattu historia. Latvian kulttuurin kaanoniin on nostettu vain
yksi populaarimusiikin säveltäjä, Raimonds Pauls, joka tunnetaan Suomessakin. Hänen
mainettaan meillä varjostaa kuitenkin loppuun kulutettu Miljoona ruusua,
jonka onnettomalla suomennoksella ei ole yhteyttä alkuperäiseen. Mutta jos
Pauls on kotimaansa Toivo Kärki, ketkä ovat Latvian Georg Malmsten, Olavi
Virta, Unto Mononen, Juice Leskinen, Hector, Otto Donner ja CMX?
Aikaisemmin olisi ollut mahdotonta selvittää asiaa
oleskelematta pitkään Latviassa. Internet on muuttanut kaiken: YouTuben,
Spotifyn, Wikipedian ja muiden verkkopalveluiden aikana on helppoa tutustua
Latvian kulttuuriin. Internet ei kuitenkaan ole kirjasto tai yliopisto, vaan
täyteen ahdettu divari, jossa informaatio on itse etsittävä. Ajan mittaan tieto
kuitenkin kumuloituu.
Pari vuotta sitten päätin ryhtyä kartoittamaan
latvialaisen populaarimusiikin historiaa selvittääkseni, pitääkö Petterin väite
paikkansa. Millainen on maan salattu historia? Kartoituksen tulokset löytyvät uudesta blogistani, jonka otsikkona on
Sadan vuoden kuluttua Piebalgassa. Se on yksi Raimonds Paulsin monista lauluista. Latvian satavuotisjuhlat ovat marraskuussa 2018, ja siihen asti aion jatkaa blogia. Sen
jälkeen voin ehkä tehdä vastaavan kartoituksen Tanskasta, tai Belgiasta...
Blogi löytyy osoitteesa https://sadanvuodenkuluttuapiebalgassa.blogspot.fi/
Jos set jaksa lukea blogia, niin Paulsin Sadan vuoden kuluttua Piebalgassa eli Pec simt gadiem Piebalga löytyy suoraan youtubesta osoitteessa https://www.youtube.com/watch?v=Z_BrB7TATZU